Kotisivu » Web-suunnittelu » Kuinka suunnitella kulttuureja kommunikoivia sivustoja

    Kuinka suunnitella kulttuureja kommunikoivia sivustoja

    Ei ole yhtä jännittävää kuin teoreettinen mahdollisuus päästä kymmeniin miljooniin ihmisiin kaikkialla maailmassa yhdellä verkkosivustolla. Todellisuudessa mahdollisuudet ovat, että useimpien verkkosivustojen lisäksi muutama maailmanlaajuinen ilmiö vetoaa joihinkin maihin, mutta ei vetoaa muihin. Onko olemassa keino luoda verkkosivusto, joka vetoaa kaikkiin näihin eri maihin?

    Vastaus on kyllä. Vähintään on noudatettava joitakin perussääntöjä, jotka auttavat parantamaan sivustosi mahdollisuuksia houkutella lukijoita, jotka puhuvat eri kieliä.

    1. Määritä verkkosivusto

    Pahin virhe mitä tahansa sisällöntuottaja voi tehdä eri markkinoilla sellaisella tuotteella, jolla ei ole yksinkertaista persoonallisuutta, eikä siten anna selkeää viestiä. Jos se ei törmätä kovin nopeasti, eli mitä sivustossasi on kyse, on aivan epätodennäköistä, että ulkomailta tulevat Internet-lukijat tarvitsevat aikaa yrittää ymmärtää sitä. He luultavasti vain osuvat "takaisin" -painikkeeseen. Heti kun kävijä laskeutuu sivustoosi, hänet on asetettava ehdoksi, että se toteuttaa sivuston olennaisen sisällön vain 30 sekunnin kuluessa.

    2. Määritä kohdemarkkinat

    Kun tiedät hyvin, mitä tuote on, valitse, mitkä markkinat kohdistuvat. Jos sivustosi on omistettu ranskalaiselle viinille tai persialaisille matoille, markkinatutkimus antaa sinulle arvokasta tietoa, kuten mikä maa potentiaaliset lukijat olisivat. Tai voit jopa mennä edelläkävijäksi, valitsemalla pääsyn markkinoille, joka ei perinteisesti ole kovin vastaanottavainen sisällön / tuotteen tyypille, mutta varmista, että olet koulutettu riski, jota käytät.

    3. Pidä kieli mahdollisimman yksinkertaisena

    Mitä yksinkertaisempi sivustosi kieli on, sitä helpommin kansainvälinen yleisö ymmärtää. Tämä kohta koskee sekä verkkosivustoja vain yhdellä kielellä (englanniksi, suurimman osan ajasta) tai monikielisille verkkosivuille. Yksinkertainen, ei-idiomaattinen englanti, joka ei ole täynnä lingoa tai sanan pelaamista, on helpommin saatavilla yleisölle, jolla ei ole englantia ensimmäisenä tai toisen kielenä. Jopa sellaisen verkkosivuston tapauksessa, jossa on sisällön monikielisiä versioita, teksti, joka on kirjoitettu englanniksi, käännetään helpommin ja halvemmalla.

    4. Valitse oikea muotoilu

    Suunnittelu merkitsee kulttuuria. Saadaksesi hyvin nopean käsityksen tästä yksinkertaisesta julkilausumasta, selaa monien eri maiden tuotemerkkien, kuten elektroniikkayrityksen Philipsin, eri versioita. Hollannin verkkosivuilla on suuri kuva pohjoisesta maisemasta, jossa on pehmeät värit ja keski-ikäinen mies, joka työntää pyörää puistossa, jossa on rento hymy kasvoillaan: viesti on rauhaa ja hyvinvoinnin tunnetta.

    Päinvastoin, japanilaisessa versiossa on kaksi pientä Facebook-kuvaketta molemmin puolin näyttöä ja pieni keskeinen kuva, jossa nuori aasialainen mies, jolla on valkoinen paita ja solmio, jolla on sähköinen partakone, joka viestii kaupunkien dynamiikkaa, päättäväisyyttä ja tiukkaa aikataulut.

    On ilmeistä, että Philips on valinnut kaksi erilaista mallia ja viestejä kahden eri kulttuurin mukaan, joihin se kohdistuu.

    5. Valitse oikea väri

    Verkkosivustolle sopivan värin valinta on tärkeä asia. Me kaikki tiedämme hyvin, miten värit voivat vaikuttaa instinktiiviseen reaktiomme paikkoihin, tuotteisiin, jopa ihmisiin. Tiedämme erittäin hyvin, että esimerkiksi monet pankit valitsevat tuotemerkkinsä sinisen taustan, koska se välittää luottamuksen tunnetta. Samaan aikaan emme maalaisi makuuhuoneestamme mustaa tai kirkasta punaista, koska olemme tietoisia siitä, että nämä eivät ole värejä, jotka auttavat meitä rentoutumaan, vähiten sanottuna.

    Mutta kun on kyse verkkosivuston suunnittelusta, jossa on käsiteltävä kansainvälisiä markkinoita, on otettava huomioon enemmän näkökohtia. Eri väreillä on erilaiset merkitykset eri kulttuureille. Esimerkiksi kun länsimaissa musta on merkki kuolemasta, pahasta ja surusta, Kiinassa se on nuorten poikien vaatteiden väri. Toisaalta, vaikka valkoinen länsimaisessa kulttuurissa edustaa avioliittoa, rauhaa ja lääketieteellistä apua tai sairaaloita, Kiinassa se tarkoittaa kuolemaa ja surua. Niinpä oikean värin valitseminen ei ole pelkästään ulkonäkö, vaan se on implisiittisten viestien ja sisällön asia.

    6. Käännös ja pituudet

    Muiden maiden kohdentaminen sivustoosi tarkoittaa usein sisällön tarjoamista ainakin yhdellä muulla kielellä.

    Tässä tapauksessa on olemassa useita tärkeitä valintoja. Ensimmäinen ja mahdollisesti kaikkein tärkein käännös, joka koskee käännöstyyppiä: sähköinen ja ihmisen kääntäjä. Ensimmäinen valinta on kaksi suurta etua: se on nopea ja ilmainen. Lataa Google Chrome, selain, joka sisältää sivun yläosassa olevan sisäänrakennetun käännöspalkin, ja napsauta "Käännä". Haittapuolena on kuitenkin se, että virheet ja tahaton huumori ovat konkreettinen riski. (Hyvä) kääntäjä torjuu nämä ongelmat, mutta saattaa vaikuttaa kustannuksiin.

    On kuitenkin vähemmän kalliita vaihtoehtoja, kuten freelance-portaalit www.peopleperhour.com tai käännössivusto www.proz.com, joka tarjoaa kääntämisen kansalle kilpailukykyiseen hintaan. Toinen mahdollinen ratkaisu on aloittaa vain joidenkin sivustosi osien kääntäminen toiselle kielelle pitämällä loput omalla kielelläsi.

    Joka tapauksessa älä unohda, että kun sisältö on käännetty toiselle kielelle, tekstin pituus muuttuu. Niinpä tekstin pitäminen erillään grafiikasta on aina erittäin viisasta. Tätä tarkoitusta varten suosittelen painokkaasti käyttämään Cascading Style Sheets (CSS) -ohjelmaa, jonka avulla sisältö voidaan pitää erillään sivun suunnittelusta ja Unicode-ohjelmasta, jonka avulla voit vaihtaa yli 90 kielen ja tuhansien merkkien välillä.

    Viimeinen huomio, jota ei pidä unohtaa, on se, että kaikilla mailla tai kaikilla alueilla ei ole nopeaa laajakaistayhteyttä, joten Flash- ja raskaan grafiikan käytön vähentäminen on suositeltavaa..

    7. Mainosta verkkosivustoa paikallisesti

    Sosiaalinen media on edelleen halvin tapa mainostaa verkkosivustoa, mutta kun tavoite on toinen maa, saatat olla yllättynyt siitä, että muita vaihtoehtoja on Facebookin ja Twitterin lisäksi.

    Itse asiassa useissa maissa on monia kansallisia huipputason sosiaalisia alustoja, joita voit käyttää mainostamaan sivustosi. Voit valita maailman sosiaalisen verkoston kartalta.

    8. Muista äänesi

    Vain yksi lopullinen pieni ehdotus viestinnästä. Todellisten kielten ohella eri kulttuurit käyttävät usein eri sävyjä. Amerikkalainen verkkosivusto on todennäköisesti todennäköisesti paljon lähestyttävämpi ja suorempi tyyli kuin arabi- tai japanilainen.

    Koska et koskaan tiedä, miten erilaiset ihmiset muista maista voisivat reagoida liian epävirallisesti, hyvä tapa pitää turvallinen puoli on varmasti aina kohtelias ja kunnioittava.

    johtopäätös

    Muista kaikki edellä mainitut kohdat ja kansainvälinen seikkailu alkaa oikealla jalalla. Kun käsittelet kulttuurienvälisiä tuotteita, yritä aina kävellä asiakkaan kengissä ja olla herkkiä heidän näkemyksilleen.

    Toimittajan huomautus: Tämä viesti on kirjoittanut Christian Arno varten Hongkiat.com. Christian on Lingo24: n perustaja, monen miljoonan dollarin kansainvälinen käännös- ja lokalisointiyritys, jossa on yli sata työntekijää yli 60 maassa.